語学の文法で困っちゃうのは常に「例外」があること。
スペイン語の語順において
「形容詞+名詞」というのは基本なんだけど、例外がある。
先日発見したのは
nuevo numero de telefono 新しい電話番号
buena tarjeta de credito いいクレジットカード
これ、nuevoやbuenoが前でも後でもOKとのこと。
とくに形容詞を強調したいときに前に持ってくるとか。
でもだからと言ってbonita tarjeta de creditoとは言わないらしい。
nuevo, viejo, bueno, malo 限定か。
あとはbuenos diasとかは慣用表現だけど、形容詞が前に来てる。
こういうのを辛抱強く教えてくれる同僚たちに感謝。
「Mayのスペイン語の疑問はいい質問が多い」と褒められて
かなり気分がいい。
ラベル: スペイン語